Chắc hẳn các bạn cũng đã nghe người Hàn Quốc giao tiếp cùng với những cụm từ rất mượt đúng không? Nếu muốn học hỏi và giống như người bản xứ thì hãy ghi nhớ những cụm từ nối phổ biến này nhé.

그런데/ 하지만/ 그러나 “Nhưng, tuy nhiên” Diễn tả nội dung ở mệnh đề sau tương phản với mệnh đề trước.

( 그런데 trong văn nói thường rút gọn 근데 )

Trong ba từ nối liên kết này, 그러나 được dùng nhiều nhất trong văn viết.

오랜만이에요.그런데 왜 혼자 왔어요?

Đã lâu không gặp. Tiện thể, tại sao bạn lại đến một mình thế?

이 가방은 참 예쁘다. 하지만 너무 비싸서 살 수가 없다.

Cái cặp này quá đẹp. Nhưng vì đắt quá nên tôi không thể mua.

나는 여행을 가고 싶다. 그러나 시간이 없어서 갈 수 없다.

Tôi muốn đi du lịch. Thế nhưng vì không có thời gian nên không thể đi.

그러므로

“Vì vậy, do đó”

Dùng khi nội dung phía trước trở thành căn cứ, nguyên nhân hay lý do của nội dung phía sau. 현대인들은 긴장과 불안 속에서 살고 있습니다. 그러므로 현대인들에겐 종교가 필요합니다.

Con người hiện đại đang sống trong căng thẳng và bất an. Do đó tôn giáo cần thiết đối với người hiện đại.

또한/ 게다가

“Thêm nữa, hơn nữa”

Bổ sung cho câu phía trước. Làm tăng thêm ý nghĩa. 한국어를 잘하려면 학교에 다니고 열심히 공부해야 합니다. 또한 한국사람과 많이 대화해 야합니다.

Muốn giỏi tiếng Hàn thì bạn phải đến trường và học thật chăm chỉ. Hơn nữa phải nói chuyện thật nhiều với người Hàn

첫째, 둘째, 셋째

“Thứ nhất, thứ hai, thứ ba”

첫째, 스마트폰을 사용하는 것은 건강상의 문제가 발생할 수 있다.

Thứ nhất, việc sử dụng Smartphone có thể phát sinh vấn đề về mặt sức khỏe.

둘째, 집중력과 기억력이 떨어진다.

Thứ hai, giảm sức tập trung và khả năng nhớ.

셋째, 주변 관계를 단절 시킨다.

Thứ ba, khiến đoạn tuyệt mối quan hệ xung quanh.

그리고

“Và”

Sử dụng 그리고 khi liệt kê hai hay nhiều sự vật, sự việc hoặc nối hai câu với nhau theo trật tự thời gian, tương đương nghĩa tiếng Việt là “và”. 주방 바닥 대걸레질을 하세요. 그리고 그 일을 다 하면 나에게 알려 주세요.

Hãy lau dọn sàn bếp. Và khi nào làm xong việc đó thì cho tôi biết.

따라서

“Do đó, theo đó”

Dùng khi nội dung trước trở thành nguyên nhân, căn cứ hay điều kiện… của nội dung sau. 따라서 인터넷 실명제를 시행할 필요가 있다.

Do đó cần thi hành chế độ tên thật trên internet.

한편

“Mặt khác”

Sử dụng khi trình bày phương diện, khác với phương diện đã nói phía trước. 정부는 학교 근처의 소음 공해 실태를 조사하다. 한편 방음벽 설치 등의 방안을 모색하는 중이다.

Tôi bình thường dùng máy tính gửi email mặt khác cũng thỉnh thoảng viết thư tay gửi.

특히

“Đặc biệt”

베트남에는 차가 너무 밀려요. 특히 출근 시간에

Ở Việt Nam thì rất hay kẹt xe. Nhất là (đặc biệt là) vào giờ đi làm.

Mong rằng nhưng kiến thức nhỏ này sẽ giúp cho những bạn yêu thích tiếng Hàn học thật tốt nhé!

Xem thêm :Làng văn hóa dân gian SEONGEUP nơi lưu giữ ngôi làng cổ trên đảo JEJU

Ngôi làng này sẽ đưa bạn về cảm giác cuộc sống sinh hoạt của những người nông dân xưa Không khí yên bình của ngôi làng sẽ khiến bạn tạm quên đi cuộc sống bận rộn.

Tự tin thành thạo tiếng Hàn với khóa học online. Chỉ từ 399k/khóa.

BẠN CẦN TƯ VẤN HỌC TIẾNG HÀN?

Vui lòng nhập thông tin dưới đây để được Tư Vấn & Hỗ trợ miễn phí về các Khóa học Tiếng Hàn cùng nhiều chương trình Ưu Đãi hấp dẫn dành cho bạn.