Di sản quốc gia số 182 của Hàn Quốc là “Imcheonggak” nằm ở Andong, tỉnh Gyeongsang Bắc. Đó là một dinh thự 99 phòng, là nhà riêng với quy mô lớn nhất có thể được xây dựng trong triều đại Joseon, và là ngôi nhà cổ nhất còn tồn tại ở Hàn Quốc.

Từ thời Joseon, làng Andong thuộc tỉnh Gyeongsangbuk-do được ví như thị trấn của giới quý tộc. Cho đến nay, đây là nơi tập trung hàng chục ngôi nhà của các dòng họ lâu đời .

Mọi người có thể trải nghiệm không gian sinh hoạt của ông cha xưa bằng hình thức ‘hanok stay’ ngay tại một số ngôi nhà cổ trong số đó. Imcheonggak (Imcheong các, 臨淸閣), ngôi nhà của dòng họ Yi (固城 李氏) gìn giữ nằm ngay giữa trung tâm của Andong trong suốt 500 năm qua chính là một nơi như thế. Dòng họ Yi là dòng họ cổ lâu đời của vùng Gyeongsangnam-do, Hàn Quốc.

Imcheonggak là công trình nhà ở tư nhân lớn nhất bao gồm 99 gian, kích thước lớn nhất mà người dân được phép xây dựng ngoại trừ vua chúa. Thời vua Sejong, người con trai thứ 6 của Yi Won (이원, 李原) là Yi Jeung (이증, 李增) đã từ quan về làng Andong sinh sống. Sau đó, con trai thứ ba của Yi Jeung là Yi Myeong (이명, 李洺) cho xây dựng ngôi nhà năm 1519 (năm thứ 14 vua Jungjong), từ đó nó trở thành ngôi nhà chính của dòng họ Yi.

Phía trước khu nhà là con sông Nakdong chảy êm đềm, phía sau là núi Yeongnam-san tạo nên một khung cảnh non nước hữu tình tuyệt đẹp. Trong quan niệm của người Đông Á, đây là vị trí đắc địa, long mạch đi qua. Các gian chính, gian giữa, gian khách được bố trí theo hình bậc thang trên dốc chân núi Yeongnam-san. Giữa các gian nhà có các sân lớn nhỏ để tiện cho sinh hoạt. Nếu bước vào từ phía cổng chính thì bên trái khu nhà là Jeongjim (正寢, nơi tiến hành các nghi lễ thờ cúng tổ tiên), bên phải là Gunjajeong (君子亭, gian tách biệt với các gian còn lại). Ngay bên cạnh Gunjajeong là hồ sen, phía trên ngồi đồi cạnh hồ sen là vị trí của gian đền thờ.

Tên gọi Imcheonggak bắt nguồn từ một bài thơ Trung Quốc có tên gọi ‘ Quy hương’ (귀거래사, 歸去來辭) của nhà thơ Đào Uyên Minh (도연명, 陶淵明) sống vào giữa thời kỳ Lục Triều. Trong bài thơ có câu:

“Trèo lên ngọn đồi phía đông, huýt một tiếng sáo dài

Ngồi làm thơ bên dòng suối trong”

Từ dòng thứ hai của câu thơ, xuất hiện chữ Im (임, 臨) và chữ ‘ Cheong’ (청, 淸) được dùng để làm tên gọi cho Imcheonggak. Chữ Gak được thêm vào cuối tên gọi mang nghĩa ‘ ngôi nhà’. Tấm bảng đề tên ngôi nhà được viết bởi nhà Nho Toegye Yi Hwang (퇴계, 退溪 이황, 李滉). Giống như tên gọi của mình, Imcheonggak là nơi mang đậm tính nghệ thuật và trong suốt thời Joseon, đây là nơi các nhà thơ và học giả nổi tiếng thường xuyên lui tới.

Bức tường bên trong gian Gunjajeong của Imcheonggak treo một bản sao tấm bảng đề tên gọi ngôi nhà của Toegye Yi Hwang và ảnh của các thành viên dòng học Yi tham gia vào phong trào độc lập của Hàn Quốc những năm 1900.

Các thế hệ gia đình thuộc dòng họ Yi đã gây dựng nên một dòng họ danh giá trong xã hội quý tộc suốt hàng trăm năm. Tuy nhiên, năm 1910, khi Triều Tiên bị Nhật chiếm đóng, Imcheonggak đã trở thành căn cứ hoạt động của phong trào độc lập dân tộc. Yi Sang Ryong (이상룡, 李相龍, 1858~1932) đã hạ bài vị tổ tiên xuống và đem chôn dưới lòng đất. Sau đó, ông bán tất cả tài sản của gia đình rồi chuyển tới Mãn Châu và dành cả phần đời còn lại của mình cho phong trào độc lập. Yi Sang Ryong từng giữ cương vị cao nhất của chính phủ tạm thời Đại Hàn dân quốc ở Mãn Châu. Tất cả 4 đời của gia đình Yi Sang Ryong, con trai và các cháu…đều tham gia vào phong trào độc lập dân tộc. 

Có tất cả 9 nhà hoạt động độc lập qua 3 thế hệ từ Imcheonggak. Bí quyết để có thể truyền lại tinh thần ngay thẳng không tiếc thân mình và tài sản nhằm giành lại chủ quyền là giáo dục trong gia đình. Họ là gia đình danh giá, giữ gìn gia phong và luôn nỗ lực trong việc giáo dục con cái ngay cả trong hoàn cảnh khó khăn, như không chểnh mảng việc học hành, bước đi trên con đường chính trực, không làm liên lụy đến người khác, và cẩn thận lời ăn tiếng nói ngay cả với anh chị em để gia đình được hòa thuận. Danh dự ấy còn tỏa sáng hơn dinh thự có 99 phòng.

Ngày nay, bên trong gia Gunjajeong của Imcheonggak đang trưng bày huân chương và tư liệu về phong trào độc lập với mục đích lưu truyền lại tinh thần hy sinh vì độc lập tự tôn dân tộc. Từ phía gian Gunjajeong nhìn lên ngọn đồi là gian thờ. Mặc dù cửa gian thờ bị khóa lại nhưng nhà thờ tổ tiên không còn bài vị của cha ông của Imcheonggak vẫn luôn nhắc nhớ đến tâm niệm của Yi Sang Ryong rằng “ Nếu nước mất thì gia đình cũng không còn ý nghĩa gì nữa”.

Cổng chính của Imcheonggak, ngôi nhà có đến 9 người có công trong phong trào độc lập được nhận huân chương kiến quốc.

Vượt qua bức tường đá, nhìn về phía dòng sông Nakdong-gang rồi hình dung về cánh cổng chính của Imcheonggak thuở ban đầu và ngồi trên sàn nhà bằng gỗ suy nghĩ về ý nghĩa của “gia đình”, “danh dự”, “nho sỹ” nhưng có một điều rất rõ ràng là nơi này là ngôi nhà của một nhà nho chân chính, là nơi lịch sử con đường phong trào đấu tranh độc lập dân tộc vẫn còn tiếp tục tồn tại.

Tự tin thành thạo tiếng Hàn với khóa học online. Chỉ từ 399k/khóa.

BẠN CẦN TƯ VẤN HỌC TIẾNG HÀN?

Vui lòng nhập thông tin dưới đây để được Tư Vấn & Hỗ trợ miễn phí về các Khóa học Tiếng Hàn cùng nhiều chương trình Ưu Đãi hấp dẫn dành cho bạn.