Người Hàn Quốc coi trọng giá trị truyền thống gì chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu nhé!

Khi sử dụng các phương tiện giao thông công cộng (대중교통: giao thông công cộng) ở Hàn Quốc thì rất dễ dàng thấy hình ảnh nhường ghế (자리를 양보하다: nhường ghế ) cho người cao tuổi không quen biết. Hình ảnh này có thể tìm thấy nguyên nhân từ giá trị truyền thống (전통 가치) mà người Hàn Quốc coi trọng đó là kính trên nhường dưới .

Ở Hàn Quốc, coi trọng chữ hiếu (효) là cung kính và làm hài lòng cha mẹ. Dù phải sống xa bố mẹ vì học hành hay công việc, thì việc tìm về thăm bố mẹ vào ngày lễ Tết hay ngày sinh nhật của bố mẹ cũng là bắt nguồn từ lòng hiếu thảo. Khi bố mẹ mất đi, việc làm lễ cúng để thể hiện tấm lòng yêu mến và nhớ tới bố mẹ cũng xem là lòng hiếu thảo. Sự hiếu thảo là có tấm lòng cung kính và quý trọng ko chỉ với bố mẹ mà còn cả tất cả những người lớn tuổi.Bé 6 tuổi đêm nào cũng nước rót cho bà nội, dạy con lòng hiếu thảo có 3 điều cha mẹ khắc cốt ghi tâm

 

Hàn Quốc là quốc gia coi trọng phép lịch sự (예절을 강조하다). Phép lịch sự là việc bản thân và tâm trí hành xử đúng mực và tôn trọng đối phương. Ví dụ như kính ngữ (높임말) và phép chào hỏi (인사법). Việc sử dụng kính ngữ với người lớn tuổi hơn mình ở các buổi gặp gỡ hay cuộc họp là bình thường. Lời chào bằng cách cúi đầu mang ý nghĩa tôn trọng là một ví dụ.  Vào cách ngày như lễ Tết, kết hôn, tang lễ, vv người ta lạy tạ bố mẹ, người lớn tuổi, thân nhân (người mất) vv.

LỄ NGHI CHUNG - Trường Hàn Ngữ Việt Hàn Kanata

Ngoài ra, ở Hàn quốc người ta cũng coi trọng truyền thống ‘tương thân tương ái’ (상부상조) là hàng xóm sống và giúp đỡ lẫn nhau. Hàn Quốc ngày xưa vốn là một xã hội nông nghiệp nên người ta đã cùng nhau giải quyết các công việc khó khăn và cực nhọc trong làng bao gồm cả việc đồng áng. Truyền thống này ngày nay vẫn xuất hiện dưới hình thức làm giúp (일손을 거들다) hay chi trả một phần chi phí (비용를 내다) khi có việc kết hôn hay tang lễ. Thêm nữa, khi đất nước có việc lớn, cũng có thể thường thấy hình ảnh những người tình nguyện quyên góp công sức để hỗ trợ việc đó.

Cộng đồng người Việt Nam tại Hàn Quốc tương thân, tương ái trong đại dịch Covid-19

Ở Hàn Quốc có câu tục ngữ nói về làng xóm láng giềng. “Bán anh em xa, mua láng giềng gần” (먼 사촌보다 가까운 이웃이 낫다) mang ý nghĩa là anh em họ hàng ở xa ko thể sống cùng nhau, những người hàng xóm gần gũi thì quý hơn. “Anh em láng giềng” (이웃사촌) là câu nói mang ý nghĩ láng giềng thân thiết như họ hàng, gia đình. Ngoài ra, ở Hàn Quốc, khi chuyển nhà thì người ta thường phát bánh ttoek cho hàng xóm mới của mình. Việc này mang ý nghĩa là thông báo chính mình là láng giềng mới đến và hãy cùng nhau sống vui vẻ.Mua láng giềng gần - Báo Phụ Nữ

Tự tin thành thạo tiếng Hàn với khóa học online. Chỉ từ 399k/khóa.

BẠN CẦN TƯ VẤN HỌC TIẾNG HÀN?

Vui lòng nhập thông tin dưới đây để được Tư Vấn & Hỗ trợ miễn phí về các Khóa học Tiếng Hàn cùng nhiều chương trình Ưu Đãi hấp dẫn dành cho bạn.